Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length

 
Advanced search

607.309 Posts in 16.862 Topics- by 44.160 Members - Latest Member: maryannff18
Poll
Question:
Bagaimana menurutmu tentang buku ini secara keseluruhan?
4. Bacaan yang WAJIB dikoleksi - 435 (78.4%)
3. Sangat menarik untuk diikuti - 84 (15.1%)
2. Lumayan lha - 17 (3.1%)
1. Tidak menarik - 13 (2.3%)
0. Heh?? Buku apa sih ini?? - 6 (1.1%)
Total Voters: 503

Question:
Feedback: Bagaimana menurut kalian kwalitas terjemahan dalam One Piece 57 & 58 dibandingkan volume sebelumnya?  (Voting closed: July 10, 2011, 08:27:37 am)
Bagus - 8 (61.5%)
Lumayan - 5 (38.5%)
Kurang - 0 (0%)
Buruk - 0 (0%)
Total Voters: 12

Pages: 1 ... 327 328 329 330 331 332 333 [334] 335 336 337 338 339 340 341 ... 412   Go Down
Print
Share this topic on FacebookShare this topic on GoogleShare this topic on TwitterShare this topic on Yahoo
Author Topic: [ERCHO 2018 Winner] One Piece - Eiichiro Oda  (Read 1086602 times)
0 Members and 2 Guests are viewing this topic.
audi15AR
LX - Noob
*

Reputation: 1
Offline Offline

Posts: 42


Awards
« Reply #3330 on: April 10, 2014, 10:50:56 am »




@audi15AR dan para pembaca One Piece 73, saya sebagai editor mohon maaaaaaf >.<, memang yang benar adalah "Jack", bukan "Shanks". Mohon maaf sekali lagi atas keteledoran-keteledoran redaksi di One Piece 73. Ke depannya akan kami usahakan agar lebih teliti lagi. Terima kasih banyak, ya, atas atensi kalian untuk One Piece ^_^.   

terima kasih untuk penjelasannya :D
tidak apa2 om admin, menerjemahkan itu kan tidak gampang
namanya juga manusia om, salah sedikit mah...

sekali lagi terima kasih penjelasannya om admin
Logged
fahmimhaf_06
LX - Junior
**

Reputation: 8
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 200

my breath for anime, my soul for manga


Awards
« Reply #3331 on: April 11, 2014, 05:46:41 am »

pas bli one piece 70 gmbr bgian pinggir komik ilang. utk kedepannya dimohon pihak percetakan elex utk lbh tliti lg mengenai kesalahan" kecil sprti ini agar tdk terulang lg. thx
 
« Last Edit: April 11, 2014, 05:55:59 am by fahmimhaf_06 » Logged

camolatte
Centerspread inside the comical world
EMK
LX - Holic
****

Reputation: 444
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 18.828


Critter of Vox Machina~


WWW Awards
« Reply #3332 on: April 11, 2014, 08:42:50 am »

Coba kusampaikan dalam sudut pandang yang realistis ya :) Kesalahan kecil memang sering terlewatkan, dan mungkin bisa terlewatkan lagi apalagi jika terlalu banyak yang lebih menuntut untuk lebih mengutamakan CEPAT TERBIT, (mengenai terbitnya, mari menyimak dahulu FAQ / FREQUENTLY ASKED QUESTION (Pertanyaan Yg Sering Ditanyakan) sebelum bertanya :D ), KOQ LAMA, DIPERCEPAT, dan sebagainya seperti yang sering diumbarkan setiap hari di jejaring sosial Elex untuk buku terjemahan.

NOTE: Apalagi One Piece yg jumlah teks editannya hampir 150% lebih banyak daripada komik-komik lain umumnya.


Theory of the Triple Constraint ~

Klik gambar ini, jika hanya boleh memilih 2 diprioritaskan dan korbankan/kompromikan 1 apa pun hasilnya, mana 2 yang diutamakan dan mana 1 yg dilupakan?

Dalam segitiga prioritas WAKTU, HARGA, DAN KWALITAS, selama WAKTU CEPAT dan HARGA MURAH yang lebih diutamakan konsumen, KWALITAS tentu akan tersesuaikan dengan alami. ;)

Coba dipikir2 saja menurutmu jika dalam sebuah proses sama yang menghasilkan KWALITAS BAGUS dan HARGA MURAH dipaksa percepat waktunya, bagian proses mana yang akan dipotong?

- Proses dokumen dan ijin di Jepang diburu-buru, jadi bayar ekstra dan harga komik melonjak naik tidak apa-apa? Pasti diprotes, harga naik 1.500 saja sudah banyak yang protes. :)

- Proses cetak diburu-buru, jadi jilid lepas dan tintanya meleber tidak apa-apa? Terlalu fatal jika dijalankan

- Proses distribusi diburu-buru, jadi terkirim cacat dan rusak tidak apa-apa? Akan terlalu banyak nanti yang tidak layak jual

- Proses terjemahan diburu-buru, jadi terjemahannya salah2 dan sulit dimengerti tidak apa-apa? ....

- Proses editan diburu-buru, jadi berantakan dialognya dan typo dimana-mana tidak apa-apa? ....

So, menurutmu, mana yang kira2 akan dipotong waktu prosesnya?


Note: Tentu saja semua proses di atas bisa dipercepat semua dengan 1 upgrade global, yaitu harga dinaikkan dengan EKSTRIM, sehingga bisa menambah editor khusus per judul, penerjemah khusus per judul, carter kendaraan distribusi khusus, mesin khusus, bayar kontrak khusus, dsb.



Jadi kecuali faktor WAKTU TERBIT dan HARGA MURAH sudah tidak menjadi faktor tuntutan pembaca Indonesia, baru janji KWALITAS seperti kesalahan2 kecil dapat dicegah dengan lebih realistis.

Ini terjadi sebenarnya tidak hanya di komik, tapi di semua buku terjemahan, dan tidak hanya di Elex tapi dialami oleh berbagai industri lain seluruh dunia. Bagaimana kecepatan internet reprogram bioritme mental generasi muda sehingga berangsur-angsur sulit membedakan ritme digital dan ritme fisikal, apalagi di industri yang sudah didukung pembajakan digital yang semakin memanjakan percepatan ritme digital. Sehingga dengan ritme digital, user menuntut kecepatan yang sama dalam ritme fisikal dengan harga minimal seperti di Internet.

Bonus: Versi alternatif dari diagram segitiga di atas :))
« Last Edit: May 18, 2015, 01:12:24 pm by camolatte » Logged

fahmimhaf_06
LX - Junior
**

Reputation: 8
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 200

my breath for anime, my soul for manga


Awards
« Reply #3333 on: April 11, 2014, 11:16:02 am »

wahh trnyta banyak jg faktor yg menyebabkan turunnya kualitas suatu buku.,tp klo sy sendiri lbh menginginkan kualitas yg baik dg harga dan waktu yg sebanding dg kualitasnya Grin (tp bkn brarti harga buku hrus "dipaksa" naik sebesar mngkn loh ya...hehehe)
 
 
« Last Edit: April 11, 2014, 12:38:46 pm by fahmimhaf_06 » Logged

audi15AR
LX - Noob
*

Reputation: 1
Offline Offline

Posts: 42


Awards
« Reply #3334 on: April 11, 2014, 03:10:58 pm »

kalau saya pribadi sih, tidak terlalu menuntut agar elexmedia menerbitakan cepat, terkhusus one piece ya.
karena di Jepang sendiri rata2 penerbitan tankobon tersebut, sekitar 3/4 bulan...

jadi kalau aku sih menungu lama juga gak masalah asalkan kualitas dan terjemahannya bagus, dan selama Elex tetap berkomitmen menerbitkan komik OP sampai serial ini tamat...

aku juga admin di salah satu page One Piece,
jadi aku juga mengerti perasaan para redaksi2 yang bekerja diserang pertanyaan "(mengenai terbitnya, mari menyimak dahulu FAQ / FREQUENTLY ASKED QUESTION (Pertanyaan Yg Sering Ditanyakan) sebelum bertanya :D )?" "Kok Lama!?"
pas giliran terbit dikeluhakn soal "terjemahan" atau "Kualitas yang kurang baik!" 

mereka tidak tahu susahnya penerbitan komik,apalagi menerjemahkan sebuah komik :D

sejauh yang aku perhatikan terjemahan di One Piece dari vol 1 sampai vol 70 semakin membaik kok,
ya, di vol 70 memang kemarin agak fatal aja, soalnya itu nama subjek orang hehehe
tapi yang penting memang kualitas, untukku harga naik asalkan diikuti dengan kualitas yang baik. Bukan masalah  beerchug
Logged
Buster-Call
LX - Noob
*

Reputation: 2
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 63

Author Wikia One Piece Indonesia


WWW Awards
« Reply #3335 on: April 11, 2014, 03:25:05 pm »

Penggemar One Piece beda2. Dalam kehidupan Nyata sendiri ada temen saya yang mengikutinya lewat Manga online/Anime ada juga yang mengikuti tunggu terbitnya komik elex kalo saya orangnya gak sabaran jadi ngikutin perkembangan one piece lewat Online hehe. Ya ini gunanya Manga Online. Maaf saya pun koleksi Manga online tapi Versi B. Inggris sekedar untuk membandingkan hehe. Gak papa Mas Camo dan Greendroplet terutama mbak editor Nina :D. Saya usahakan Informasi kesalahan saya beritahu kepada teman2 saya yang baca setia one piece menunggu komik elex.
Logged

Wikia One Piece Indonesia (http://id.onepiece.wikia.com/). Berita dan Info terbaru seputar One Piece, follow Twitter Wikia One Piece Indonesia (https://twitter.com/WikiaOnePiece)


Baku man OP
LX - Babes


Reputation: 0
Offline Offline

Posts: 5


Awards
« Reply #3336 on: April 11, 2014, 04:24:26 pm »

Baru beli one piece vol 70
ada yang aneh deh sama volume 70 kali ini
di sisi cover, antara nomor volume sama tulisan Eiichiro Oda biasanya kan ada gambarnya
eh malah sekarang nggak ada..

apa aslinya rekomendasi dari jepang memang begitu
atau memang ini kesalahan cetak dari elex media ??

Monggo di jawab
Logged
Buster-Call
LX - Noob
*

Reputation: 2
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 63

Author Wikia One Piece Indonesia


WWW Awards
« Reply #3337 on: April 11, 2014, 07:29:10 pm »

Wahaha jadi ku sebutin semua namanya. Mungkin kapan2 mau gath, mau tahu om2/tante2 Editor One Piece hehe

Baru beli one piece vol 70
ada yang aneh deh sama volume 70 kali ini
di sisi cover, antara nomor volume sama tulisan Eiichiro Oda biasanya kan ada gambarnya
eh malah sekarang nggak ada..

apa aslinya rekomendasi dari jepang memang begitu
atau memang ini kesalahan cetak dari elex media ??

Monggo di jawab
Ya itu juga, kira-kira kenapa ya, kalau versi Jepangnya akan nampak gambar Nami, Usopp dan Franky
« Last Edit: April 16, 2014, 08:31:15 am by camolatte » Logged

Wikia One Piece Indonesia (http://id.onepiece.wikia.com/). Berita dan Info terbaru seputar One Piece, follow Twitter Wikia One Piece Indonesia (https://twitter.com/WikiaOnePiece)


DrVP
LX - Babes


Reputation: 0
Offline Offline

Posts: 4


Awards
« Reply #3338 on: April 12, 2014, 06:11:54 am »

uwooo tetep semangat para crew yg memegang one piece *0*)//
Logged
puriro
LX - Member
***

Reputation: 5
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 312


sail to the new world!


Awards
« Reply #3339 on: April 12, 2014, 09:28:46 pm »

Baru beli one piece vol 70
ada yang aneh deh sama volume 70 kali ini
di sisi cover, antara nomor volume sama tulisan Eiichiro Oda biasanya kan ada gambarnya
eh malah sekarang nggak ada..

apa aslinya rekomendasi dari jepang memang begitu
atau memang ini kesalahan cetak dari elex media ??

Monggo di jawab

bener, baru nyadar pas nata komiknya di rak, potongan ilustrasi cover di sisi komiknya gak ada, Shocked
kirain cuma punya saia aja yang gitu, udah cek lagi di toko ternyata semuanya begitu,

emang udah dijelasin sama k' camolatte, tapi tetep aja menyayangkan cacat yang, walo gak fatal juga, tapi lumayan bikin ati gak sreg,  Grin
kalo soal terjemahan sih emang udah sangat baik kog, typo juga sepertinya gak ada,

trus di atas ada yang bilang "Shanks" itu yang bener "Jack"?
di anime kelihatanya emang "Shanks" kan?
bingung... Huh?
Logged
Pages: 1 ... 327 328 329 330 331 332 333 [334] 335 336 337 338 339 340 341 ... 412   Go Up
Print
Jump to: